わき道をゆく
- わき道をゆく
- 第270回 現代語訳・保古飛呂比 その93
[参考] 一 (大政奉還の)建白、十月三日閣老へ、翌四日関白殿へ、どちらもお取り上げになった。 一 十月四日、昨夜より大雨、午後晴れ、二時ごろより米人「フルベツキ」(注①)を訪問、翻訳を依頼した。新旧約全書(新約聖書と旧 […]
- わき道をゆく
- 第269回 現代語訳・保古飛呂比 その92
一 (慶応三年)九月十九日、今朝、(長崎奉行所)調べ役の安東(鈔之助)らへ、先日来苦労をかけたことについての挨拶かたがた、「相勤メ候」(※勤めは仕事をするという意味だが、この場合何を指すのか、いまひとつ不明)。午後より、 […]
- わき道をゆく
- 第268回 現代語訳・保古飛呂比 その91
[参考」 一 九月十三日、異宗徒(浦上のキリシタンのこと)の取り扱いについて、仏領事の抗議があった。もっとも、この際、厳しく異議を申し入れたということであるという。 九月十三日、長崎の「御出役執権大人」(長崎奉行のことと […]